付哥和你说旅游
当前位置:首页 - 网页UI >

“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?

2020-01-11来源:湖北都市

最近对中国文化感兴趣的韩国人越来越多,新兴的流行语也成为韩国人热议的话题。

와사이 哇塞


“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?


“大发”用中文怎么说?

大发就是哇塞

表示很惊讶的感叹。


한국어로도 '대박'은 뜻밖의 놀람을 나타낼때 나오는 말처럼 중국어로도 이와 유사한 말이 있어요~哇塞 wāsài 와 우와 라는 말로 와싸이~ 라고 한답니다.

正如韩语中"大发"表示意外惊喜时所说的那样,中文也有类似的话,就是用“哇塞和呜哇”来表达。

게이-리 给力

“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?


带有“非常棒”意思的词语。

中文就是“给力”

在韩语中和쩔어类似。


중국 북방 방언에서 유래된 말로 '서유기' 중문 더빙판에서 손오공의 대사로 나오기도 했어요!

这是源自中国北方方言的话,在《西游记》配音版中还以孙悟空的台词出现。

비신 比心

“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?


利用食指和拇指做出来的手指心

中文里面就叫“比心”

利用手指来表达自己的内心。


比心에서 比의 뜻은 손짓으로 무언가를 표현하다, 설명하다 라는 뜻이 내포되어 있어서 '손가락 하트'를 뜻합니다.

在"比心"中,"比"的意思是指用手势表达某种意思,这里有包含说明,就是"手指心"的意思。

완샹츼지 晚上吃鸡


“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?


《绝地求生》游戏里面如果胜利了就叫“晚上吃鸡”

韩语里面也出现了“今天晚饭是鸡”的话。


게임 '배틀그라운드' 에서 유행하는 말이죠 '오늘 저녁은 치킨이닭'인데요, 말 그대로 晚上吃鸡 라고 합니다~

是游戏《绝地求生》中流行的说法,是"今天晚饭吃鸡"的意思,这句话中文就是“晚上吃鸡”。

다씨니 打系你


“给力”,“哇塞”等词洗脑韩国,中国流行语这是要逆袭了?


这是中国网上使用很多的用语。

“我喜欢你”,“我爱你”的意义,叫做“打系你”


이 문장은 최근 중국에서 유행하고 있는 신조어라고 하는 데요 "좋아해", "사랑해"라는 의미를 가졌다고 해요. 발음이 "打死你"와 약간 비슷한데요 "打死你"는 "널 때릴거야"라는 의미가 있으니 발음에 주의하시기 바랍니다!

这句话是最近在中国流行的新词的"喜欢"、"我爱你"的意思。发音和"打死你"略有相似,“打死你”有打人的意思,所以发音上注意!...

转载文章地址:http://www.cpteststations.com/wangyeUI/39299.html
(本文来自付哥和你说旅游整合文章:http://www.cpteststations.com)未经允许,不得转载!
标签:
韩国 逆袭故事 绝地求生
网站简介 联系我们 网站申明 网站地图

版权所有:www.cpteststations.com ©2017 付哥和你说旅游

付哥和你说旅游提供的所有内容均是网络转载或网友提供,本站仅提供内容展示服务,不承认任何法律责任。